芒種 bō shu
bō shu
Noun
1. "grain in ear" solar term (approx. June 6, when awns begin to grow on grains)
Related to 二十四節気
Word Pronunciation
文
17 Variants Available
Essential 9 items
Noun
#272499
bō shudatta
The past form
1. Was the grain in ear (season).; It was the time of planting rice.
Noun
#268887
bō shude
て-form: Used to connect clauses, make requests, or chain actions
1. With the start of *mangshō*; During *mangshō*
Noun
#269453
bō shuno
Attributive form: modifies a following noun
1. Early summer; Around the time of grain in ear
Noun
#267316
bō shujārimasen
The polite negative form
1. It is not Setsubun.; It is not the grain planting season.
Noun
#266522
bō shujanaidesu
The polite negative form
1. It's not planting season.; It's not the time for sowing.
Noun
#265683
Noun
#270067
Noun
#271354
bō shudewārimasen
The polite negative form
1. It is not Mangshou.; It is not the Grain in Ear (solar term).
Noun
#269767
Common 5 items
Noun
#267937
bō shudarō
Expresses probability ("probably…")
1. Probably around the grain rain.; Probably the planting season.
Noun
#269491
bō shujanakattadesu
The polite, past negative form
1. Wasn't planting rice.; Wasn't the time for planting rice.
Noun
#266434
bō shudeshō
Expresses probability in a polite manner ("probably…")
1. Probably around the grain rain.; Likely to be the grain rain season.
Noun
#265169
bō shudewārimasendeshita
The polite, past negative form
1. Was not the time for planting rice.; Was not the season for planting.
Noun
#267908
Advanced 3 items
bō shudattara
The "-tara" conditional form ("if/when…")
1. If/when sowing seeds; If it were sowing seeds time
Noun
#268302
Noun
#263807
Noun
#269955