再 入幕 sainyūmaku
1. wrestler re-promoted to makuuchi division
Word Pronunciation
文
18 Variants Available
1. Not returning to the shadows.; Not going back to behind the scenes.
1. Was going to re-enter the tent.; Was intending to go back inside.
1. Re-entering the inner sanctum; Returning to the inner chamber
1. Re-entering the inner chambers; Returning to power
1. Not returning to the shadows.; I am not one to retreat.
1. It's not a re-entry.; It's not going back.
1. Was re-entry into the tent.; Was returning to the inner chambers.
1. Re-entry to the inner chambers.; Returning to the inner chambers.
1. It is not a re-entry into the inner chambers.; I am not returning to behind the screen.
1. Wasn't going to re-enter.; Didn't intend to return.
1. Probably returning to the shadows.; Likely to return to behind the scenes.
1. It was not a re-entry into the inner chambers.; I was not returning to the inner chambers.
1. Wasn't going to re-enter.; Didn't go back behind the screen.
1. Probably will return.; Likely to reappear.
1. Was not re-entering the inner chambers.; Was not returning behind the screen.
1. If/when re-entering the tent/scene:; If/when returning to the fray:
1. If re-entering the tent; If one were to re-enter the tent
1. If/when re-entering the inner chambers; If/when returning to power/influence